Сегодня

НАША ГАЗЕТА | Архив 2007-2010 - Социум

0
НАША ГАЗЕТА | Архив 2007-2010 - Социум

Такие родные физические лица

Все чаще приходится слышать, как то здесь, то там нас именуют «физлицами». Например, недавно стала свидетелем разговора двух налоговых инспекторов. «Среди моих клиентов такие чудные физлица попадаются», — со смехом говорила одна из них. А дальше следовал пересказ курьезных случаев из ее профессиональной деятельности. В этот же день, посетив некое государственное учреждение, я обратила внимание на речь чиновников, в которой изобиловали слова «физики» и «юрики». Нет, уважаемые читатели, к обладателям мужского имени Юрий и занятиям физикой сии понятия никакого отношения не имеют. Просто, экономя речевые усилия, отдельные госслужащие величают подобным образом физических и юридических лиц. Кстати, последние явно неодушевленные, но с чьей-то легкой руки получившие «лицо», порой совершенно непохожее на человеческое, кое и носят с гордостью. Мы же, физические лица (в прошлом — народ, а в период выборных кампаний — электорат), уже и сами затрудняемся со своим определением. Даже в обращениях друг к другу — сплошной калейдоскоп.
НАША ГАЗЕТА | Архив 2007-2010 - Социум
НАША ГАЗЕТА | Архив 2007-2010 - Социум
НАША ГАЗЕТА | Архив 2007-2010 - Социум




Раньше

Московский языковед Константин Михайлов, прочитав частные объявления в газетах начала двадцатого века, сделал несколько любопытных выводов. Первое, что бросается в глаза при чтении старых объявлений, — это почти обязательные обращения. Естественно, чаще всего таким обращением является слово «господа», употребляемое, правда, обычно в косвенных падежах. Например, контора одной из газет «покорнейше просит господ подписчиков при перемене адресов предъявлять подписную квитанцию». Сравните с современными вариантами объявлений. Никаких «покорнейше просит» и «господ».
Вот как объясняет значение слова «господин» «Толковый словарь русского языка» под редакцией профессора Ушакова: «Господин 1. При фамилии или звании — формула вежливого упоминания или обращения (к лицу из господствующих классов). Такая же формула по отношению к гражданам буржуазных государств. В журнальной и газетной полемике, а также в устной речи — формула иронического упоминания своего противника или лица, не заслуживающего уважения…»
Словарь Ушакова был издан в 1935 году. Но и в наши дни академические словари толкуют понятие «господин» в старом духе. В вышедшем уже после перестройки «Историко-этимологическом словаре современного русского языка» П.Я. Черных читаем: «Господин в дореволюционной России — форма вежливого обращения или упоминания лиц, принадлежащих к привилегированному классу. В настоящее время употребляется по отношению к иностранцам».
И хотя в устной речи (чаще всего — в обращении к аудитории) это слово постепенно восстанавливается, в газетных объявлениях оно, видимо, появится не очень скоро, если появится вообще.
После известных классовых событий начала двадцатого века «сударей» и «барышень» заменили емкие, но безликие слова «гражданин» и «гражданка». Особняком стояло слово «товарищ». В начале 90-х годов формы обращений, которые существовали в советское время, стали считаться неприемлемыми, и в обиход частично вернулся дореволюционный речевой этикет. Вот только прежние разговорные обычаи не прижились, и сегодня люди не знают, как обращаться друг к другу.
В связи с этим припоминаются фразы из известных кинокартин. В фильме Никиты Михалкова «Раба любви» главная героиня Елены Соловей искренне недоумевает: «Господа, вы — звери!» Увы, такое недоумение посещает и меня, когда наблюдаю за подвыпившей толпой молодчиков на остановке общественного транспорта в вечернее время. Тогда появляется животный страх и желание поскорее укрыться в темном углу, дабы не привлекать их внимание. Не греет и слово «товарищ». Характерное произношение этого слова Швондером-Карцевым в фильме «Собачье сердце» с четким выговариванием в конце «шч» слегка настораживает и как бы предупреждает.
Поэтому в повседневном обиходе все большую силу приобретают обращения по половому признаку. Эти «женщины» и «мужчины», конечно, оскорбляют нежный слух интеллигентных горожан. Но взамен никто ничего предложить не может. Правда, отечественные телеканалы все настойчивее пропагандируют обращения «пан», «пани» (все-таки в Украине живем!), что, собственно, переводится как «господин», «госпожа». Оттого, наверное, и язык не поворачивается произносить эти слова всуе. И зря. Ведь к господину или госпоже, возможно, относились бы более уважительно в чиновничьих кабинетах. Представьте, к старушке в райсобесе обращаются не иначе как «пани», да еще по имени-отчеству. Замечательно! Но пока имеем следующее.

Картинки из жизни

— Если чем-то Вас задел (видимо, выражениями «батенька», «молодой человек») — извините, Бога ради. И в мыслях не было Вас обидеть. Я сам не люблю панибратства, особенно с незнакомыми (но дружественными, надеюсь!) людьми. Хотя, по-моему, в этих старинных русских обращениях ничего оскорбительного нет. Не называть же мне Вас «господин», «гражданин», «товарищ». А слово «пан» я употребляю только в ругательном контексте.
Приблизительно такой монолог прозвучал однажды в очереди за помидорами (на ярмарке в областном центре) из уст пожилого мужчины. Жаль, не видела, кому он был адресован. Весьма любопытно было посмотреть на реакцию оппонента. Во всяком случае, ответа не последовало.
Или вот история, рассказанная приятелем-журналистом, которому нравится «шокировать» окружающих выражениями типа «извольте», «не соблаговолите ли», «любезный» и прочими. Опять же в очереди к кассиру он сделал замечание мужчине, пытавшемуся втиснуться перед ним с бутылкой пива. Дескать, сударь, неужели Ваша жажда настолько сильна, что Вы забыли о правилах приличия. А любитель пива нисколько не стушевался и принял правила игры. Парировал несколькими фразами, включавшими в себя того же «сударя», и, извинившись, ретировался. Мой приятель был приятно удивлен — «бывает же такое».
В интеллектуальной среде закрепилось слово «коллега». Слово вроде бы не обидное, но наподобие слова «товарищ» уравнивающее мужчин и женщин. Лет десять назад впервые осознала его истинный смысл, когда услышала от бывшего сослуживца: «На работе нет мужчин и женщин, есть только коллеги». О как! Стремились к эмансипации — получите! Вот почему, попадая в западные регионы нашей страны, совершенно не возражаю, когда меня называют «пани», а мою дочь «панянкой». И плечи распрямляются, и походка становится грациознее, да и на душе теплеет. Как говорит другая моя коллега, женского полу, «если в маршрутке выбирать между тычком в спину и «передайте» и «прошу, пани», однозначно буду за второй вариант».
И что думают по этому поводу рядовые луганчане? Почти все ответы опрошенных сводятся к таким мыслям.
— На западе Украины говорят «пан-пани», потому что там и при советской власти так говорили. За 60 лет не успело выветриться… А на востоке «пан-пани» не приживается по тем же причинам, что и «господа» в России.
И еще интересная мысль:
— Главное, чтобы в обращении всегда было выражено чувство собственного достоинства и почтения к тому, с кем общаешься. Любое обращение допустимо, когда оно одинаково комфортно для обеих сторон.
Основной недостаток современных обращений — отсутствие в них уважения, деликатности. Обращение — всего лишь «зеркало» отношений в обществе, и чтобы уважение стало фактом социального поведения, предстоит еще потрудиться.

Нынче

По роду занятия некоторое время вращалась в подростковой среде, где меня просветили по поводу современного деления на классы. Их два — «мажоры» и «бомжи». Первые имеют крутые авто, апартаменты, наряды… Вторые, хоть и не лишены крыши над головой (бомж — без определенного места жительства), но никогда не достигнут уровня «мажоров». Есть, конечно, прослойка — те, что из кожи вон лезут, чтобы попасть в класс первых. Путем логических умозаключений определила свое место по данной классификации. К «мажорам», бесспорно, не отношусь и даже не тяну на прослойку. Остается… Обидно.
Специалисты утверждают: поиски нейтрального и в то же время уважительного этикетного обращения — это непрямое, опосредованное отражение духовной «работы» общества по осмыслению роли человека в нем. Что ж, поиски продолжаются. И кто виноват, что мы все больше соответствуем безликому словосочетанию из языка юридических документов, несмотря на наличие в нем «лица»?
Ирина ЛИСИЦЫНА.
Фото Юрия СТРЕЛЬЦОВА.
23.08.2008 г.
НАША ГАЗЕТА | Архив 2007-2010 - Социум

НАША ГАЗЕТА | Архив 2007-2010 - Социум
НАША ГАЗЕТА | Архив 2007-2010 - Социум

Метки: {keywords}

  • Распечатать

Ссылки на материал


html-cсылка:

BB-cсылка:

Прямая ссылка: