Сегодня

Рождественская колядка «Щедрик» родом из Донбасса

Рождественская колядка «Щедрик» родом из Донбасса
Вы знали, что вторая редакция знаменитой песни, вероятнее всего, была написана на Донбассе?
Рассказываем, как создавался «Щедрик” и что связывает Леонтовича с Донетчиной.
«Щедрик” (или его англоязычный вариант «Carol of the Bells”) — популярное украинское новогоднее произведение, объединившее восточную и западную части Украины, а в итоге и весь мир.
Украинский «Щедрик” — народная песня, обработанная композитором Николаем Леонтовичем, который в определённые период своей жизни жил и работал на Донетчине, в современном городе Покровске. По легенде, одну из пяти версий «Щедрика” Николай Дмитриевич написал именно на Донбассе.
Сельский учитель музыки, который создал легенду
Будущий композитор родился в многодетной семье священника Дмитрия Феофановича Леонтовича 13 декабря 1877 года в нынешней Винницкой области.
Уже в 18 лет, будучи семинаристом, молодой музыкант начал записывать образцы подольского фольклора, которые позже лягут в основу его собственных композиций.
Чуть позже Николай Леонтович работает с хором и оркестром своей семинарии уже как дирижер. Семинарский учитель музыки Ю. Богданов индивидуально занимается с талантливым учеником музыкально-теоретическими науками, гармонией, полифонией и контрапунктом.
В 1901 году Леонтович уже работает учителем музыки в церковно-приходской школе. Активно занимается обработкой украинских народных песен.
1904 покинул Подолье и переехал на Донбасс в село Гришино (Покровск), где устроился преподавателем пения и музыки в местной железнодорожной школе.
Со временем Леонтович основал здесь музыкальную школу. Во период революции 1905 года Леонтович организовал хор рабочих, который выступал на митингах. Деятельность Леонтовича привлекла внимание полиции, и в 1908 году он вынужден был вернуться на Подолье, в город Тульчин, где преподавал музыку и пение в Тульчинском епархиальном женском училище для дочерей сельских священников.
История «Щедрика»
В основу «Щедрика” положен текст народной украинской щедривки. Это еще дохристианская песня, которую исполняли весной — в марте («Щедрик, щедрик, щедрівочка — прилетіла ластівочка...), когда, согласно древнему календарю, наступал Новый год.
Впервые это музыкальное произведение исполнил хор Киевского университета в 1916 году, где Николай Леонтович работал в музыкальном отделе Киевского областного комитета и во Всеукраинском комитете искусств и возглавил созданный государственный оркестр.
Исполнение произведения принесло большой успех. Имя Леонтовича стало известным в музыкальных кругах и среди широкой публики.
Но всему этому предшествовало десятилетие работы над популярным произведением. «Щедрик” относится к тем музыкальным творениям, над которыми Николай Леонтович работал почти всю жизнь. Первая редакция была написана в 1901-1902 гг., вторая редакция — в 1906-1908 гг., третья — 1914 гг., четвертая — 1916, и, наконец, пятая — в 1919 году.
В 1919-м «Щедрик” впервые прозвучал за границей. Это произошло на премьерном концерте гастролей Украинской Республиканской Капеллы (времена УНР), которые в 1919 году начались из Праги. Первый концерт состоялся 11 мая в Национальном театре Праги. А 5 октября 1921 года он был презентован уже на концерте в Карнеги-Холле в Нью-Йорке.
За пять с половиной лет (1919-1924) в Европе и за океаном коллектив дал концерты в почти 20 странах мира (Чехословакия, Австрия, Швейцария, Франция, Бельгия, Нидерланды, Великобритания, Германия, Польша, Испания, США, Мексика, Аргентина, Уругвай, Бразилия, Канада и Куба).
Выступления капеллы охватили в этих странах почти 200 городов, более 200 концертных залов.
Мировым хитом «Щедрик” стал уже после гибели автора (Леонтовича застрелил сотрудник ЧК).
В 1936 году американец с украинскими корнями Питер Вильховский, который работал на радио NBC, записал английскую версию слов «Щедрика” — «Carol of the Bells». Под этим названием мелодия украинского «Щедрика” стала всемирно известной.
В наши дни «Щедрик” украсил ряд мультфильмов, сериалов и фильмов. Среди них: «Один дома”, «Один дома 2: Затерянный в Нью-Йорке”, «Санта Клаус”. «Крепкий орешек 2”, «Гарри Поттер”, «Южный парк”, «Маппет Шоу”, «Симпсоны”, «Гриффины”.
«Щедрик” и Донбасс
Какая же связь популярнейшего новогоднего произведения и Донетчины?
Точных сведений о том, работал ли Николай Леонтович на «Щедриком”, живя на Донбассе нет. Однако, историки сходятся во мнении, что, по крайней мере, вторую версию «Щедрика” композитор мог написать именно, работая в селе Гришино, в нынешнем городе Покровске.
Николай Дмитриевич работал здесь с 1904 по 1908 годы. Это совпадает с годами работы над второй редакцией «Щедрика” 1906-1908.
Следовательно, по крайней мере одна редакция международного гимна Новогодним праздникам может быть связана с Донбассом.
Текст оригинала
Ще?дрик, щедри?к, ще?дрівочка,
При?летіла ла?стівочка,
Ста?ла собі? ще?бетати,
Го?сподаря ви?кликати:
«Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару, —
Там овечки покотились,
А ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей,
Хоч не гроші, то полова,
В тебе жінка чорноброва.»
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка.
«Carol of the Bells»
Hark how the bells,
sweet silver bells,
all seem to say,
throw cares away
Christmas is here,
bringing good cheer,
to young and old,
meek and the bold,
Ding dong ding dong
that is their song
with joyful ring
all caroling
One seems to hear
words of good cheer
from everywhere
filling the air
Oh how they pound,
raising the sound,
o'er hill and dale,
telling their tale,
Gaily they ring
while people sing
songs of good cheer,
Christmas is here,
Merry, merry, merry, merry Christmas,
Merry, merry, merry, merry Christmas,
On on they send,
on without end,
their joyful tone
to every home
Din don din... don! Рождественская колядка «Щедрик» родом из Донбасса
Культура - Сегодня, 13:00 265

Метки: {keywords}

  • Распечатать

Ссылки на материал


html-cсылка:

BB-cсылка:

Прямая ссылка: